Le mot vietnamien "giải vây" peut se traduire en français par "lever le siège" ou "dégager une troupe encerclée". C'est un terme qui est souvent utilisé dans un contexte militaire, mais il peut aussi avoir des significations plus larges dans la vie quotidienne.
"Giải vây" signifie essentiellement libérer ou dégager une personne ou un groupe qui est entouré ou bloqué. Cela peut désigner une opération militaire pour sortir des soldats encerclés, mais aussi une situation où l'on aide quelqu'un qui se trouve dans une position difficile.
Dans un contexte plus figuré, "giải vây" peut être utilisé pour décrire le fait de sortir quelqu'un d'une situation inconfortable ou stressante. Par exemple, si quelqu'un a des difficultés à interagir dans un groupe, une autre personne peut "giải vây" en changeant de sujet de conversation ou en intervenant pour alléger l'ambiance.
Bien que "giải vây" soit principalement utilisé pour parler de situations de siège ou d'encerclement, dans un sens plus général, il peut aussi se référer à toute forme d'assistance ou de secours, y compris dans des contextes non militaires.